Budda-BLOG
om mani peme hung
BLOG - archiwum
nie pon wto śro czw pią sob
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

RABAT 10%

Zaloguj się
Nie pamiętasz hasła? Zarejestruj się
Koszyk

produktów: 0

wartość: 0,00 zł

przejdź do koszyka

DOSTAWA GRATIS OD 200 ZŁ

Wysyłka za granicę

W przypadku wysyłki za granicę Polski, prosimy nie korzystać z systemu sprzedaży na stronie internetowej, lecz skontaktować się z nami za pośrednictwem formularza kontaktowego. Zamówione książki zostaną wysłane po uprzednim uzgodnieniu: zamawianych tytułów i liczby egzemplarzy, kosztów wysyłki do danego kraju oraz po opłaceniu zamówienia w formie przedpłaty. Preferujemy płatności za pośrednictwem systemu PayPal.

Newsletter
Podaj swój adres e-mail, jeżeli chcesz otrzymywać informacje o nowościach i promocjach. Otrzymasz 100 punktów w naszym programie lojalnościowym (jeśli jesteś zarejestrowanym klientem). Nie wysyłamy więcej wiadomości niż jedna na dwa tygodnie.
Dane Fundacji

FUNDACJA ROGATY BUDDA

Nr rachunku bankowego:
Idea Bank
30 1950 0001 2006 5232 7070 0002

Bank Pekao SA
02 1240 5178 1111 0010 8248 6326


Darowizny PayPal

KRS: 0000551995
NIP: 754 309 21 68
REGON: 361179150

Adres korespondencyjny:
Fundacja Rogaty Budda
ul. Sosnkowskiego 40-42
PO BOX 2265
45-265 OPOLE 15

Pięć strof o miłości 0
Pięć strof o miłości

Maitripa (1007–1077) – mistrz wadżrajany z Indii. W młodości był studentem na uniwersytetach buddyjskich Nalanda i Wikramaśila, ale porzucił studia dla praktyk tantrycznych. Był uczniem jogina Śawaripy, który przekazał mu m.in. najwyższe nauki buddyjskiej tantry – mahamudrę. Razem z Naropą był nauczycielem Marpy, założyciela szkoły kagju w Tybecie, i wprowadził go w mahamudrę. W poniższej pieśni wskazuje na nierozdzielność siunjaty i zjawisk, którą można urzeczywistnić dzięki praktykowaniu ustnych wyjaśnień otrzymanych od guru.

=====

Pięć strof o miłości

Gdyby nie ukochany pan młody – forma,
Będąca tylko współzależnym powstawaniem,
Kochająca panna młoda – pustość (siunjata) –
Nie byłaby niczym więcej niż trupem.

Pustość to najpiękniejsza panna młoda,
Olśniewająca urodą bez porównania,
Gdyby kiedykolwiek oddzielono go od niej,
Przystojny pan młody stałby się więźniem w kajdanach.

Więc, drżąc z niepokoju,
Państwo młodzi zwracają się do guru,
Którego wrodzona dobroć dla nich
Przywraca ich miłość do pierwotnego, naturalnego stanu.

O, mądrość autentycznego guru
I jego zręczność są tak wspaniałe,
Że tych dwoje staje się pierwotnie nieoddzielnymi
I niedoścignionymi, poza wszelkimi odniesieniami.

Ta para obdarzona jest bogactwem wszystkich właściwości
I wolna jest od dwóch skrajności [istnienia i nieistnienia].
Będąc naturą wszystkiego, nie posiada własnej natury –
Tak więc zawsze rozkwita.

=====
Źródło: Straight from the Heart: Buddhist Pith Instructions. Tłumaczyła Alina Mroczek (Slovik Translations).
=====

 

Komentarze do wpisu (0)

do góry
Sklep jest w trybie podglądu
Pokaż pełną wersję strony
Sklep internetowy Shoper.pl